日前.收到一冊寄自沖繩的研究報(bào)告書。是我以前在早稻田大學(xué)的學(xué)生紺野達(dá)也君寄來的。前年,他博士畢業(yè),前住琉球大學(xué)赴任。
報(bào)告書題為《中國浙江和江蘇所存琉球史跡調(diào)查報(bào)告書》
紺野君附信客氣地說,報(bào)告書本身的內(nèi)容沒什么.但所附照片可能有些意思。翻閱之下,其實(shí)內(nèi)容也很有意思,特別是紺野君等研究者在實(shí)地抄錄的明清間的詩文,就很有文獻(xiàn)價(jià)值。當(dāng)然,報(bào)告書中收錄大量實(shí)地拍攝的彩色照片,最為直觀地刺激視覺,首先映入眼簾。
其中,一部分照片讓我很感興趣。這是關(guān)于琉球使者墓地的照片。
清乾隆五十八年(1793)年初,鄭文英作為琉球國入貢使者的隨行來華,赴京途中,十一月病逝于江蘇淮陰,安葬于當(dāng)?shù)。由于墓地位于一個(gè)圖書館的后院,因而歷經(jīng)風(fēng)雨,卻意外地免遭于毀壞。
鄭文英墓的說明牌,根據(jù)報(bào)告書的錄文,為如下內(nèi)容:
琉球國京都通事鄭文英墓
鄭文英(1744-1793),又名大嶺親云上,祖籍福建長樂,明洪武二十五年,其祖先隨閩地36姓人東渡琉球拓荒,帶去中國的文化與先進(jìn)技術(shù),到鄭文英已經(jīng)是十五世。清乾隆五十八年(1793)一月二十三日,鄭文英奉使來貢,于十一月十四日病逝途中,安葬于王營清口驛站(今淮陰區(qū)圖書館后院)。此墓是中日兩國友好交往的歷史見證。1980年被原淮陰縣人民政府公布為“淮陰縣文物保護(hù)單位”,1987年被原淮陰市人民政府公布為“淮陰市文物保護(hù)單位”。1995年被江蘇省人民政府公布為“江蘇省文物保護(hù)單位”。
在報(bào)告書中,收錄有標(biāo)記省級文物的文字照片:
江蘇省文物保護(hù)單位
琉球國京都通事
鄭文英墓
江蘇省人民政府一九九五年四月公布
淮陰市人民政府立
隨著文物級別的升格,墓地不斷得到了修葺。鄭文英地下有知,當(dāng)感欣慰。
由上述鄭文英墓的說明,可以概見這樣的歷史事實(shí),即在明初的福建,有大量移民東渡琉球,在那里開發(fā)生息。鄭文英祖先跟隨的閩地36姓,僅僅顯示大量移民的一隅。
這讓我們可以想象的是,古代琉球國的經(jīng)濟(jì)繁盛與文化興隆,實(shí)在是有著中國大陸移民的功勞在。日本學(xué)者很重視關(guān)于琉球歷史的研究,中國的學(xué)者也應(yīng)當(dāng)關(guān)注一下琉球的中國移民的歷史。這似乎尚屬空白。
入貢的鄭文英身份為通事。通事就是翻譯。
明清時(shí)期的日本、琉球等地設(shè)置有漢語翻譯,叫做“唐通事”。唐通事以慶長九年(1609)長崎的馮六宮為始。這種唐通事由通曉日語的中國移民擔(dān)任。作為一種謀生的手段,唐通事成為世襲的職業(yè)。
因此,從明初移民到鄭文英已經(jīng)十五世,并且有了琉球人的姓名,依然未忘母語。這固然有職業(yè)世襲的因素,但似乎亦可窺見,在琉球的中國移民,大約也有類似唐人街那樣的華人社區(qū)。這在客觀上也構(gòu)成了維持漢語不忘的語言環(huán)境。
琉球中國移民社會(huì)的研究,這又是一個(gè)課題。
關(guān)于鄭文英的職務(wù),江蘇省人民政府的標(biāo)識(shí)牌已有說明,為“京都通事”。
鄭文英的墓碑現(xiàn)存有兩塊。
一塊立于鄭文英墓前,記為:“琉球國朝京通都事諱文英鄭氏之墓”。此碑并載有說明文字:“此原石半缺,民國二十五年里人重立,興化金應(yīng)元書!贝吮摹巴ǘ际隆蹦恕岸纪ㄊ隆钡恼`倒。民國間人不解“都”字制度背景,無足深怪。
另一塊載于《淮安金石錄》,記作:“琉球國/北京大通事大嶺親云上鄭文英之墓。”
通觀兩碑一說明,鄭文英的職務(wù)當(dāng)為“都通事”。此處“都”字乃“負(fù)責(zé)”或“擔(dān)任”之意。這種用法在宋代的官署名與官名中便十分常見。如都作院、都教頭等。
因此,被認(rèn)為是鄭文英去世之時(shí)所立碑稱“北京大通事”無大誤,意為“前往北京的翻譯”,這類似臨時(shí)差遣委任的職務(wù)!按蟆闭,乃尊死者。
民*國二十五年所立碑,除有上述一處誤倒之外,最為準(zhǔn)確。鄭文英職務(wù)全稱為“朝京都通事”,意即朝貢入京擔(dān)任翻譯的人。
而江蘇省人民政府的標(biāo)識(shí)牌作“琉球國京都通事”則不確。這樣標(biāo)識(shí)誤解了原本是動(dòng)詞的“都”字,與“京”字連成“京都”一詞。這樣,便傳達(dá)給人一個(gè)錯(cuò)誤信息,鄭文英是琉球國京城的通事。
再者,細(xì)審關(guān)于鄭文英墓的說明文字中“此墓是中日兩國友好交往的歷史見證”一語的表達(dá),也欠妥當(dāng)。
鄭文英來朝之乾隆年間,琉球尚未為日本所吞并。日本吞并琉球國設(shè)沖繩縣,是在鄭文英來朝的100年后。因此應(yīng)當(dāng)歷史主義地看待,不當(dāng)以今日的疆域?yàn)榛鶞?zhǔn),稱作“中日兩國友好交往”。倘若有人以此為證,說中國政府認(rèn)為自古以來琉球就是日本的一部分云云,也是貽以口實(shí)。
涉外史跡文字,尤應(yīng)準(zhǔn)確,否則,既有失國體,又貽笑遐方。
(《中國文物報(bào)》2011年7月13日)