內(nèi)容提要 在西學(xué)東漸的浪潮中,羅振玉、王國(guó)維等一代學(xué)人以“中學(xué)為體,西學(xué)為用”的學(xué)術(shù)思想,著書立說,探索治學(xué)方法及學(xué)術(shù)創(chuàng)新,為中國(guó)近現(xiàn)代國(guó)學(xué)的構(gòu)建奠定了基礎(chǔ)。辛亥革命爆發(fā)后,羅振玉和王國(guó)維一道旅居日本,致力于學(xué)術(shù)研究,并取得了卓越的學(xué)術(shù)成就。本文主要通過羅振玉的學(xué)術(shù)活動(dòng),來探討“羅王之學(xué)”的形成與日本漢學(xué)界之關(guān)系,以期深化中日近代學(xué)術(shù)交流的研究。
關(guān)鍵詞 羅振玉 近現(xiàn)代 日本漢學(xué) 中日學(xué)術(shù)交流
陳寅恪等諸先生曾先后指出,近世羅振玉與王國(guó)維的學(xué)術(shù)研究開百代之學(xué)風(fēng),啟后學(xué)之法門,為當(dāng)時(shí)國(guó)際漢學(xué)界的先驅(qū)主流,被后人譽(yù)為“羅王之學(xué)”。然而,后來又因政治與歷史的原因,中國(guó)學(xué)界又多貶羅揚(yáng)王,難免有失公允。事實(shí)上,“羅王之學(xué)”不僅密不可分,而且,它既是對(duì)傳統(tǒng)國(guó)學(xué)的推陳出新,更是中外學(xué)術(shù)交流的產(chǎn)物。本文試從羅振玉與日本漢學(xué)界的交流互動(dòng)切入,來揭示中日近現(xiàn)代學(xué)術(shù)史源流的一個(gè)重要側(cè)面。
一、羅振玉早期治學(xué)經(jīng)歷與中日學(xué)術(shù)風(fēng)潮的互動(dòng)
羅振玉(1866-1940)年長(zhǎng)王國(guó)維11歲,他自幼習(xí)研國(guó)學(xué),尤重金石古物之學(xué)。羅氏最初接觸日本學(xué)術(shù)研究,可追溯到1890年,他閱讀了日本人所著的《和漢洋年契》、《史略》,并寫了跋文。①這是羅氏受近代海外學(xué)術(shù)熏陶的開始。
甲午戰(zhàn)爭(zhēng)迫使國(guó)人關(guān)注日本,羅氏也不例外。他一方面究心時(shí)事,同時(shí)也思索富國(guó)強(qiáng)兵之道。時(shí)年三十,他多讀江南制造局的外國(guó)譯著,“以為西人學(xué)術(shù)未始不可資中學(xué)之助”,并擬建西學(xué)書院,教算學(xué)、輿地、時(shí)務(wù)、外國(guó)語四科,終因經(jīng)費(fèi)無著而作罷。
羅氏的求學(xué)救國(guó)之道,是實(shí)業(yè)與教育并舉。1896年,他與淮安同鄉(xiāng)蔣伯斧在上海創(chuàng)辦了學(xué)農(nóng)社,意在購(gòu)國(guó)外的農(nóng)業(yè)書籍,進(jìn)行翻譯研究,同時(shí)設(shè)農(nóng)報(bào)館,聘人譯書和辦雜志,并自任主筆。既然以翻譯外國(guó)農(nóng)書為出發(fā)點(diǎn),就涉及翻譯人才延攬與培養(yǎng)問題。這是羅王與日本學(xué)術(shù)發(fā)生關(guān)系的重要契機(jī)以及“羅王之學(xué)”日后形成的起點(diǎn)。
1898年5月,羅振玉創(chuàng)東文學(xué)社于上海,并延請(qǐng)日本學(xué)者藤田劍峰(豐八)譯農(nóng)書,同時(shí)擔(dān)任東文學(xué)社教務(wù)工作。藤田劍峰與羅氏相處融洽,故凡日本學(xué)者來游中土,必介紹給羅振玉。其后因?qū)W生較多,又增聘日本人田岡嶺云任教員,甚至日本駐上海領(lǐng)事館副領(lǐng)事諸井等人也來?yè)?dān)任義務(wù)教員。由此可見,清末之際,羅振玉已和日本各界有了較深的交往。
此時(shí),年輕的王國(guó)維也成為東文學(xué)社的第一批學(xué)生,此后他的一生就緊緊地和羅振玉聯(lián)系在一起。王國(guó)維既為日本學(xué)者的學(xué)生,除學(xué)習(xí)日文、英文,更是多讀外文著作,并受藤田劍峰等人的影響,學(xué)習(xí)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)的知識(shí)與方法論。例如,1899年,東文學(xué)社影印出版日本人那珂通世的《支那通史》,其序言由王國(guó)維代作。
那珂通世是日本新史學(xué)的先驅(qū)。1886年,他開始撰寫《支那通史》,出版后備受好評(píng)。中國(guó)學(xué)者曾經(jīng)指出,這部著作選用材料,不限于中國(guó)古籍,兼用西洋人所錄資料,它打破了中國(guó)史書的傳統(tǒng)體例,采用西方“通史”的體例,開始脫出以帝王為中心的王朝事件的敘述,而試圖描繪歷史的演進(jìn)和發(fā)展,這在中國(guó)史研究上是一次重大革新,對(duì)此后的中國(guó)史研究有很大影響。②羅王當(dāng)然也不例外,故將其著引入中國(guó)。
1899年,羅振玉初識(shí)來華訪學(xué)的日本學(xué)者內(nèi)藤湖南,同游會(huì)稽等地,至四明訪天一閣藏書,臨歧遲回不忍去。這是羅振玉與日本京都學(xué)派主要人物結(jié)為學(xué)術(shù)知交的開始。因羅氏名聲在外,此后,日本漢學(xué)界人士也多與之有所交往,如河井荃廬、日下部鳴鶴等,都曾與羅氏縱談金石學(xué)。
辦教育,業(yè)余兼治國(guó)學(xué),是羅氏壯年的主要事業(yè)。1901年冬,奉兩江、湖廣總督之命,羅振玉隨團(tuán)赴日本考察教育事務(wù)。通過考察,羅氏對(duì)日本的教育制度、教育思想、學(xué)校與文教機(jī)構(gòu)設(shè)置有了比較全面的認(rèn)識(shí),并意識(shí)到將教育事業(yè)與學(xué)術(shù)研究結(jié)合起來的重要性,于是開始致力于全面收藏出土文物。他在北京古董店收購(gòu)各種流散文物,即告古董店商人說,“墟墓間物,皆有資于考古”,并“示以《唐會(huì)要》所列明器之目,令畢致之”。這是羅氏超越中國(guó)傳統(tǒng)金石學(xué)研究對(duì)象和范圍的開始。由此契機(jī),中州、關(guān)中等地出土文物踵至,羅氏收藏大富,成為其后來倡導(dǎo)“古器物學(xué)”的基礎(chǔ)。
羅氏在《與友人論古器物學(xué)書》一文中說:“古器之類別至繁……其刻鏤之工可考見美術(shù)而知其流派,歐美、海東斯學(xué)頗熾,而中土但考文字尚未及此,亦當(dāng)兼采,以存藝術(shù)……他若殷虛之古骨、角、蚌、甲、象齒之類,并可考求古生物學(xué),雖與古器物出于人造者略殊,并宜搜求以廣學(xué)術(shù)!雹燮渲袛⑹霰砻,他是在歐美、日本學(xué)術(shù)文化的影響下才轉(zhuǎn)向全面研究古代文物的領(lǐng)域。
日本學(xué)者富田升認(rèn)為,全面收藏和研究中國(guó)文物,日本人要略早于羅振玉,如高橋太華在明治四十年(1907)夏天已親至中國(guó)洛陽收購(gòu)唐代的陶俑,濱田耕作也在1910年相繼發(fā)表了《中國(guó)古代的泥像》等系列論文。另一方面,富田升又認(rèn)為,羅振玉大正五年(1916)出版的《古明器圖說》是劃時(shí)代的著作,它反過來又促進(jìn)了日本學(xué)者如原田淑人等人的相關(guān)研究。④
1909年,這是“羅王之學(xué)”后來得以引領(lǐng)國(guó)際漢學(xué)潮流的關(guān)鍵一年。是年,羅氏得法國(guó)人伯希和劫掠敦煌文書的部分材料影印件,著為《鳴沙山石室秘錄》、《敦煌石室遺書》,由此而執(zhí)國(guó)人研究敦煌學(xué)的先鞭。日本學(xué)界后來熱衷搜求和研究敦煌文書材料,其實(shí)也是受羅振玉的影響。
“羅王之學(xué)”首先是以甲骨學(xué)研究著稱于世。羅振玉早在1901年于淮安友人劉鶚處得見王懿榮所遺殷卜骨墨本,并敦促劉氏盡將此甲骨文拓本為《鐵云藏龜》,于1903年印行出版。這是羅氏涉獵甲骨文之始,但其后近十年間,他并沒有花太多工夫作考究。可見,當(dāng)時(shí)他還未能意識(shí)到甲骨學(xué)會(huì)成為近世漢學(xué)中的顯學(xué)。應(yīng)當(dāng)說,是孫詒讓和日本學(xué)者林泰輔甲骨文研究的拓荒之作促進(jìn)了羅振玉《殷商貞卜文字考》(1910)一書的完成。
孫詒讓是清末在古文字學(xué)上有高度造詣的學(xué)者,他研讀《鐵云藏龜》之后,于1904年間寫成了第一部研究甲骨文的專著——《契文舉例》,并曾將其手稿本寄給了羅振玉。羅振玉曾在《殷商貞卜文字考》自序中說:“惜(《契文舉例》)亦未能洞析奧隱!币源藶槠鯔C(jī),其深究甲骨文之志向可見一斑。
當(dāng)時(shí),日本學(xué)者林泰輔也對(duì)甲骨文做了研究,并誤信甲骨文的出土地是在河南湯陰,其論文發(fā)表于日本《史學(xué)雜志》,⑤并寄送羅振玉請(qǐng)教。羅氏云:“尚有懷疑不能決者。予乃以退食余晷,盡發(fā)所藏拓墨,又從估人之來自中州者博觀龜甲獸骨數(shù)千枚,選其尤殊者七百,并詢知發(fā)見之地乃安陽縣西五里之小屯而非湯陰……又于刻辭中得殷帝王名謚十馀,乃恍然悟此實(shí)殷王朝之遺物,太卜之所掌,其文字雖簡(jiǎn)略然可正史家之違失,考小學(xué)之源流,求古代之卜法。”(《殷商貞卜文字考》序)
羅氏于1910年作《殷商貞卜文字考》一卷答林氏,于所未達(dá)者一一剖析,并將之付印。這是羅振玉考證甲骨文字之始。他的考證研究既初顯甲骨學(xué)的基本方法論,也糾正了日本學(xué)者的誤釋而將甲骨文的出土地考定為河南安陽小屯,且指明其為殷王室之占卜遺物,這是羅氏在學(xué)術(shù)上的重大貢獻(xiàn),奠定了后來安陽殷墟科學(xué)發(fā)掘的基礎(chǔ)。甲骨學(xué)上所謂“雪堂導(dǎo)夫先路”,首要也當(dāng)指此而言。
如上所述,羅氏雖早已搜集甲骨文資料,但考釋研究的成果發(fā)表晚于孫詒讓和日本人林泰輔,且得先觀其文,不能不受二人研究之啟迪。
辛亥以后,林泰輔曾親來中國(guó),到安陽作實(shí)地調(diào)查,搜集了若干甲骨。其間也和羅王多有交流。如羅氏就作有《與林浩卿博士論卜辭王賓書》(1917),王國(guó)維作有《與林浩卿博士論洛誥書》(1916)等。他們的交往對(duì)以后中日學(xué)術(shù)交流產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
事實(shí)上,當(dāng)時(shí)甲骨文在中國(guó)出土的事實(shí),連國(guó)學(xué)大師章太炎都不相信,日本的漢學(xué)家也幾乎眾口一詞認(rèn)為甲骨文是偽物,而林泰輔在親見實(shí)物后就作出了正確的判斷,而且以自己的學(xué)術(shù)研究證明了甲骨文的存在及其學(xué)術(shù)價(jià)值。自此,日本的漢學(xué)家開始搜集甲骨片,展開研究?梢,林泰輔的研究對(duì)于日本近代漢學(xué)研究的實(shí)證主義觀念和方法論的形成和發(fā)展,曾產(chǎn)生過重大的推動(dòng)作用。⑥
1910年,在完成《殷商貞卜文字考》之際,羅氏又?jǐn)M辦《國(guó)學(xué)叢刊》,并就草擬序言之事商榷王國(guó)維。此發(fā)刊詞后由王國(guó)維執(zhí)筆,其思想應(yīng)當(dāng)是羅王二人的共識(shí)。羅王辦刊是以此表明他們對(duì)如何發(fā)展近世學(xué)術(shù)的基本看法。當(dāng)時(shí)西學(xué)東漸的狂潮席卷神州,西學(xué)傳入必然要與傳統(tǒng)的中國(guó)學(xué)術(shù)思想互相沖突直至互相滲透與融合。就是在這樣的背景下,羅王認(rèn)為當(dāng)世之學(xué)問應(yīng)當(dāng)是無新舊學(xué)、東西學(xué)之分,其云:“學(xué)之義不明于天下久矣。今之言學(xué)者有新舊之爭(zhēng),有中西之爭(zhēng),有有用之學(xué)與無用之學(xué)之爭(zhēng)。余正告天下曰:學(xué)無新舊也,無中西也,無有用無用也,凡立此名者,均不學(xué)之徒即學(xué)焉,而未嘗知學(xué)者也。”可以說,羅王二人能有此眼界,是其甲午戰(zhàn)爭(zhēng)以后心儀日本文明開化的必然結(jié)果。
1911年武昌起義后,在日本本愿寺教主大谷光瑞、京都大學(xué)舊友內(nèi)藤教授等人的力勸下,由藤田劍峰安排,羅振玉攜王國(guó)維等舉家東避日本,定居京都。旅日生活寂寞,但羅王二人不乏學(xué)術(shù)知音,如王國(guó)維與狩野君山諸京都大學(xué)教授唱酬云:“故人不乏朝衡輩,四海相看竟弟兄……烈火幸逃將盡劫,神山?jīng)r有未焚書。他年第一難忘事,秘閣西頭是敝廬。”⑦
羅王在與日本學(xué)者的交往中,也獲得了許多新的考古資料,大大開拓了學(xué)術(shù)視野和研究的新領(lǐng)域。例如,1911年冬,羅氏從內(nèi)藤湖南收藏知我東北古石刻價(jià)值,大受啟發(fā),“詫為平生所未見及”,返津沽遣人“往拓墨”,并說:“契丹國(guó)書,久絕于天壤,學(xué)者尤珍異,于是滿洲古刻石不僅入東方士夫之目,并騰于世界學(xué)者之口矣。予頻年以來搜求墨本,命兒子福頤編《滿洲金石志》。”(《羅雪堂先生全集》續(xù)編第9冊(cè))羅氏還意識(shí)到:“竊謂古刻之裨益史事,以邊裔石刻為尤宏。”(《羅雪堂先生全集》初編第1冊(cè)《西陲石刻錄》序)
羅氏在著力搜求古契丹、西夏、吐蕃、高昌諸邊區(qū)民族古文物的同時(shí),還力圖促進(jìn)少數(shù)民族古遺文的研究。因?yàn)榻闹袊?guó)學(xué)人,研究尚未及此。在清政府任職時(shí),羅氏就已倡導(dǎo)在學(xué)堂中增設(shè)民族語文課目,后來還引導(dǎo)其子羅福萇專攻西夏文,宣統(tǒng)二年始通之。
羅氏于1914年完成的《高昌麴氏系譜》、《西陲石刻后錄》等著作,部分材料均為根據(jù)日本大谷考察隊(duì)在我國(guó)新疆等地掠獲的高昌國(guó)遺址等地的遺物,以之比證史籍而撰成。
在《歸夢(mèng)寮日箋》等著作中,羅氏屢屢提到他從日本人手中獲得的許多中國(guó)出土的珍貴文物資料,如《晉人寫經(jīng)》論述了日本大谷考察隊(duì)在新疆獲得的西晉惠帝元康六年(296)寫經(jīng)殘片題識(shí)、西涼建初七年(411)《法華經(jīng)·方便品》寫經(jīng)殘片題識(shí)。羅箋寫到:“兩經(jīng)書法,元康寫經(jīng)頗似舊館壇碑,建初寫經(jīng)較豐肥,間頗類鐘常元(鐘繇),雖均略存隸筆,然楷則粗備。昔阮(元)相國(guó)疑《蘭亭序》及宋《秘閣帖》中右軍(王羲之)帖為后人贗托,蓋未見古人墨跡,致有此疑。惜不得起阮(元)相國(guó)于地下而示之也!”⑧由此可見其所獲資料對(duì)中國(guó)文化史研究之重要性。
同年,羅氏在前著《殷商貞卜文字考》和出版《殷虛書契前編》等著作的基礎(chǔ)上,繼作《殷虛書契考釋》,由王國(guó)維手書上版印行。這是羅振玉平生最為重要的學(xué)術(shù)著作,這部對(duì)甲骨文分類推求的通論性著作,奠定了羅振玉在甲骨學(xué)研究的地位。王國(guó)維作序言稱之:“此三百年來小學(xué)之一結(jié)束也……使后人治古文者,于此得其指歸,而治《說文》之學(xué)者,亦不能不探源于此。”
由此可見,羅王赴日本時(shí),攜帶了許多甲骨文字片和文物圖籍,在京都進(jìn)行了許多有價(jià)值的學(xué)術(shù)活動(dòng),這對(duì)當(dāng)時(shí)日本漢學(xué)的發(fā)展也應(yīng)當(dāng)起到推波助瀾的作用。他們以大量出土文物資料為依據(jù),采用實(shí)證主義方法所作的甲骨文、古簡(jiǎn)牘、敦煌文書等領(lǐng)域的研究,給了日本學(xué)者極好的示范。
所謂“觀堂繼以考史”,指的是王國(guó)維繼羅振玉之后,首先把甲骨文字引入中國(guó)古史的研究。1915年,王國(guó)維在日本撰寫成《三代地理小記》。在此之后,內(nèi)藤湖南于1916年發(fā)表了直接利用甲骨文研究中國(guó)古代史的論文《王亥》,林泰輔于1918年發(fā)表了《龜甲獸骨文中所見之地名》。這些成果表明,以甲骨文作為古史新證的研究已逐漸在日本學(xué)術(shù)界開展起來。羅王倡導(dǎo)的古史實(shí)證研究——古代文獻(xiàn)與地下文物相互參證的二重證據(jù)法,即為后繼之中國(guó)國(guó)學(xué)及日本漢學(xué)研究者奉為圭臬。
1925年7月,王國(guó)維在清華國(guó)學(xué)研究院作了題為《最近二三十年中中國(guó)新發(fā)見之學(xué)問》的演講,其內(nèi)容分五目講述:(1)殷墟甲骨文字,(2)敦煌塞上及西域各地之簡(jiǎn)牘,(3)敦煌千佛洞之六朝唐人所書卷軸,(4)內(nèi)閣大庫(kù)之書籍檔案,(5)中國(guó)境內(nèi)之古外族遺文。事實(shí)上,前四者,羅王皆分別創(chuàng)通、著錄、研究。從中我們不難看出,“羅王之學(xué)”的重要著作都是在旅日時(shí)完成的,這些研究成果與當(dāng)時(shí)日本漢學(xué)的興盛密不可分。
王國(guó)維僑居日本后,盡棄前學(xué),當(dāng)然首先是受到羅振玉學(xué)術(shù)眼界的啟迪,其中也有日本漢學(xué)家的影響,如其《送日本狩野博士游歐洲》詩(shī)云:“君山博士今儒宗……自言讀書知求是,但有心印無雷同。我亦半生苦泛濫,異同堅(jiān)白隨所攻。多更憂患閱陵谷,始知斯道齊衡嵩。夜闌促坐聞君語,頓使心氣結(jié)回胸……”⑨又如,王國(guó)維最有名的被學(xué)術(shù)界譽(yù)為金字塔式的論文——《殷卜辭中所見先公先王考》,就是在習(xí)研甲骨文時(shí),與羅振玉和內(nèi)藤湖南相互啟發(fā)交流的結(jié)果。
二、“羅王之學(xué)”與日本漢學(xué)研究的合流
羅振玉在長(zhǎng)期與日本學(xué)術(shù)界進(jìn)行交往的過程中,對(duì)日本漢學(xué)界友人給予的各種關(guān)照是十分感激的。1919年春,他結(jié)束流寓生活返國(guó),即將京都凈土寺寓宅捐獻(xiàn)給日本京都大學(xué),以作為影印日本所藏古寫卷子本書籍的經(jīng)費(fèi),托內(nèi)藤、狩野兩博士經(jīng)理其事。至今,日本京都大學(xué)仍然收藏有羅振玉捐獻(xiàn)給該校的中國(guó)文物。⑩與此相對(duì),日本漢學(xué)界人士對(duì)他們與羅王二人的學(xué)術(shù)交流及相互影響,也十分珍視并給予了高度評(píng)價(jià)。
首先是藤田豐八,他畢業(yè)于東京大學(xué)漢文科,成為日本著名的東洋史學(xué)者。自1898年羅振玉等人在上海創(chuàng)辦東文學(xué)社以來,藤田積極協(xié)助羅振玉辦學(xué),承擔(dān)了重要的教學(xué)工作。與此同時(shí),受羅振玉的影響,他密切關(guān)注中國(guó)學(xué)術(shù)界的研究動(dòng)態(tài),促進(jìn)了自身的漢學(xué)研究。
1909年5月,法人伯希和在北京將他攜帶的少數(shù)敦煌文獻(xiàn),向中國(guó)學(xué)術(shù)界宣示,輿論為之嘩然,日本媒體也隨之隆重報(bào)道。1909年11月,京都帝國(guó)大學(xué)史學(xué)會(huì)舉行第二屆年會(huì),會(huì)議的中心議題便是敦煌文物,日本的敦煌學(xué)研究于是開始。次年8月,該大學(xué)決定派遣專家,前往中國(guó)參加敦煌文物調(diào)查,內(nèi)藤湖南、狩野直喜等五人在北京目睹了敦煌文物。1911年2月,日本媒體對(duì)此做了大量報(bào)道并附有實(shí)物照片。同時(shí),京都帝國(guó)大學(xué)召開了規(guī)模盛大的報(bào)告會(huì)和展覽會(huì),日本的“敦煌學(xué)”熱進(jìn)入高潮。
《慧超往五天竺國(guó)傳》是敦煌文書之一種,系唐開元時(shí)期在中國(guó)留學(xué)的新羅學(xué)問僧慧超和尚,赴印度拜訪釋迦牟尼圣跡,又返回中國(guó)的全部紀(jì)行。此書在中國(guó)與朝鮮皆亡佚已久,其殘卷為伯希和在敦煌發(fā)現(xiàn),并運(yùn)往法國(guó)。羅振玉在伯希和那里看到了此書殘卷照片,抄錄下來,藤田豐八就是根據(jù)這一抄本進(jìn)行箋注,突破了一般性的文獻(xiàn)解說,成為當(dāng)時(shí)在中國(guó)、日本、法國(guó)相繼形成的“敦煌學(xué)”的第一部文獻(xiàn)研究著作。1910年,《慧超傳箋釋》在北京印行,次年在東京出版,藤田豐八因此而蜚聲中日學(xué)術(shù)界。(11)
與羅氏關(guān)系最深的日本學(xué)者,除了藤田豐八,應(yīng)當(dāng)首推日本中國(guó)學(xué)京都學(xué)派的領(lǐng)軍人物內(nèi)藤湖南(1866-1934)。
在羅振玉的著作中,多與內(nèi)藤相涉。例如,羅氏1900年間所作《置杖錄》中就有《內(nèi)藤虎談鄭和下西洋》、《內(nèi)藤虎談日本樂書》。1908年所作《俑廬日札拾遺》中的《唐筆》一文,即與內(nèi)藤談日本正倉(cāng)院收藏的文物與唐筆釋名的關(guān)系。1909年以后所作《歸夢(mèng)寮日箋》中的《李柏致西域王書》,即是內(nèi)藤把大谷光瑞所藏新疆出土前涼李柏(晉咸和三年,328年)文書的影本提供給羅氏,(12)此二通古文書,在1965年中國(guó)學(xué)術(shù)界關(guān)于《蘭亭序》書帖真?zhèn)魏蜁x人書體風(fēng)格源流的討論中是屢被后人引用的材料。
羅氏與內(nèi)藤湖南意趣相投,在于其文化觀、熱衷收藏文物善本圖書、專注新漢學(xué)與羅氏有極大共鳴。(13)內(nèi)藤湖南坦率地承認(rèn),日本是受中國(guó)文化影響極深的一個(gè)國(guó)家,因此從文化上講,“日本可以和江蘇省、浙江省一樣,成為18個(gè)省份之一,甚至也可以稱為日本省”。(14)然而,經(jīng)過一系列論證,他又從“文化中心移動(dòng)說”出發(fā),引導(dǎo)出日本理所當(dāng)然要“充當(dāng)新的坤輿文明之中心”這一為軍國(guó)主義張目的結(jié)論。(15)在當(dāng)時(shí),內(nèi)藤湖南能從中國(guó)文化發(fā)展的視角來觀察、分析中國(guó)歷史,提出中國(guó)史發(fā)展演變的三階段論,這是日本近代學(xué)者在中國(guó)史分期方面提出的第一個(gè)完整的體系,它打破了中國(guó)歷史研究中的王朝體系,這無疑是一種創(chuàng)新。
盡管如此,內(nèi)藤在與中國(guó)新史學(xué)的代表羅王等人的交流中,還是認(rèn)為:“現(xiàn)在日本的漢學(xué)與中國(guó)人之間流行的漢學(xué)相比,時(shí)間上遲了短則七八十年,長(zhǎng)則一百年以上。”原因何在?那就是明治維新以來,日本“脫亞論”思潮造成學(xué)人歧視中國(guó)的后果!懊搧喺摗碧岢龊,日本人在政治、經(jīng)濟(jì)、文化上開始全面輕侮中國(guó),把對(duì)中國(guó)的稱呼由“唐”改稱為帶有輕蔑性的“支那”,就是那個(gè)時(shí)候開始的。(16)故內(nèi)藤湖南倡言:“我希望做支那學(xué)問的人,至少要了解支那現(xiàn)在學(xué)問的狀況……把對(duì)于西洋學(xué)問的興趣,同樣地用在對(duì)于支那思想上,這對(duì)于學(xué)問的進(jìn)步,一定是有益的!(《內(nèi)藤湖南全集》第6卷《支那學(xué)問的近狀》)正視此問題,可以說在當(dāng)時(shí)的日本需要相當(dāng)?shù)挠職。事?shí)上,正是在京都學(xué)派的引領(lǐng)下,才造就了后來令日本人自傲的“敦煌學(xué)”等漢學(xué)研究。(17)
1910年8月,內(nèi)藤湖南、狩野直喜等京都大學(xué)教授受日本政府之命,前來北京查閱敦煌文書,就得到羅王等人的協(xié)助。羅振玉敘其事說:“莫高窟古卷軸,斯坦因、伯希和二氏既選其精異者攜歸倫敦與巴黎,其所遺,尚約三之一,予請(qǐng)于寶沈盦侍郎熙電屬毛石君方伯慶藩購(gòu)歸學(xué)部圖書館,計(jì)經(jīng)卷尚五千余,途中頗為解送員所盜賣。頃日本京都大學(xué)教授內(nèi)藤博士虎等奉其政府命來乞觀,予得窺見十一!(18)
還有狩野直喜(1868-1947)。狩野曾兩度在中國(guó)留學(xué),回國(guó)后,歷任京都大學(xué)教授、東方文化學(xué)院京都研究所所長(zhǎng)等職。他在中國(guó)文學(xué)研究領(lǐng)域的主要著作有:《支那文學(xué)史》、《支那學(xué)文藪》、《支那小說戲曲史》等。他最先在日本的大學(xué)中開設(shè)中國(guó)文學(xué)課程,使之逐漸成為一門獨(dú)立學(xué)科,培養(yǎng)了一大批中國(guó)文學(xué)研究學(xué)者,開拓了日本近代中國(guó)文學(xué)研究的新領(lǐng)域!毒┒即髮W(xué)文學(xué)部五十年》曾介紹過狩野直喜學(xué)術(shù)成就的四個(gè)主要方面,有“清朝考證學(xué)的引入,敦煌寫本的研究,戲曲小說的研究,唐人舊疏的研究”。從他的主要研究,可知他與王國(guó)維最接近。狩野也曾留學(xué)法國(guó),對(duì)歐洲漢學(xué)頗多了解,正是他把歐洲漢學(xué)研究的情況和成果介紹到日本,也溝通了東西方漢學(xué)界的交流,這在當(dāng)時(shí)無人可以與之相比。(19)
在羅振玉的著述中,也屢屢提到狩野直喜。例如,羅氏《〈尚書釋文〉殘卷跋》云:“敦煌石室遺書在法京者,予既影照二十余種,顧以不得見全目為憾。歲壬子,吾友狩野子溫博士游法京,乃手鈔目錄以歸……予大驚喜”;《〈鳴沙石室佚書〉序》又記:“敦煌之游,斯丹前驅(qū),伯氏繼武,故英倫所藏殆逾萬軸……(法)數(shù)亦略等。吾友狩野君山,近自歐歸,為言諸國(guó),典守森嚴(yán),不殊秘閣,茍非其人,不得縱覽……”《流沙墜簡(jiǎn)》是羅王二人關(guān)于中國(guó)簡(jiǎn)牘學(xué)研究的開拓性著作,它是在法國(guó)漢學(xué)家沙畹的原著基礎(chǔ)上完成的,此間也有狩野為中法漢學(xué)家溝通信息的作用。(20)
又如,桑原騭藏(1870-1931)。他被后學(xué)視為日本近代東洋史學(xué)的創(chuàng)立者之一,畢業(yè)于東京帝國(guó)大學(xué)漢學(xué)科,曾師事坪井九馬三、林泰輔、那珂通世。1898年8月,為第三高等學(xué)校的教授。是年,所著《中等東洋史》(上卷)刊出,很快就因藤田豐八和羅振玉的關(guān)系被翻譯到了中國(guó),名《東洋史要》,由羅振玉題簽,王國(guó)維作序。1907年,桑原騭藏作為文部省的留學(xué)生前往中國(guó)留學(xué),1909年4月回日本,被任命為京都大學(xué)教授,長(zhǎng)期主講“東洋史概說”。
在羅振玉的著作中也多見有與桑原騭藏論學(xué)的內(nèi)容,如有羅氏的《摩尼經(jīng)殘卷跋》等。1923年11月,桑原騭藏所著《宋末提舉市舶西域人蒲壽庚的事跡》在上海東亞研究會(huì)發(fā)表。此書是其力作,獲日本學(xué)士院獎(jiǎng),曾被譯為中、英文。
京都學(xué)派與羅王有交往的著名后學(xué),還有羽田亨(1882-1955)。羽田亨曾入東京大學(xué)史學(xué)科,在白鳥庫(kù)吉門下學(xué)習(xí),1907年入京都大學(xué)研究生院,專攻蒙古和西域史。1909年畢業(yè)留校任教。他在京都期間,和當(dāng)時(shí)旅日的羅振玉、王國(guó)維等交往,受其學(xué)風(fēng)影響。1919年,作為文部省的海外研究員,他游學(xué)歐洲,在法、英、德國(guó)從事研究,他曾經(jīng)過努力和伯希和等人交涉,為日本拍攝了敦煌抄本的照片。(21)1924年,羽田亨升任京都大學(xué)教授,分擔(dān)東洋史學(xué)第三講座,專攻蒙古、西域史和敦煌文書研究,其主要論文《大谷伯爵所藏新疆史料解說》(《東洋學(xué)報(bào)》1—2)諸文,都應(yīng)當(dāng)說是對(duì)羅王相關(guān)研究的呼應(yīng)。
羅王二人歸國(guó)后,也仍然保持與日本漢學(xué)界的聯(lián)系。如王國(guó)維1926年在清華國(guó)學(xué)研究院研究蒙古史時(shí),就屢托日本漢學(xué)家神田喜一郎郵購(gòu)那珂通世譯注的名著《成吉思汗實(shí)錄》。(22)日本漢學(xué)家來華者,也常有人慕名去拜訪羅振玉。羽田亨和羅振玉也有聯(lián)系,如羅氏在自日本歸國(guó)多年后所作的《日本古寫本〈華嚴(yán)音義〉跋》,即記述了羽田亨介紹其重新獲得日本人私藏影本的過程。(23)
事實(shí)上,日本學(xué)者江上波夫在《東洋學(xué)的系譜》第2集中所指出的羅王與日本漢學(xué)界的交流,及其給日本學(xué)術(shù)帶來重要影響的主要方面,與王國(guó)維1925年在《最近二三十年中中國(guó)新發(fā)見之學(xué)問》中所提到的五個(gè)主要方面都是緊密相關(guān)的。尤其是“中國(guó)境內(nèi)之古外族遺文”,當(dāng)時(shí)的法、日學(xué)術(shù)界比之中國(guó)學(xué)術(shù)界更為重視。
另一方面,西方學(xué)者大力收集中國(guó)文物資料,構(gòu)建西方漢學(xué)體系之舉,對(duì)東方學(xué)術(shù)界也產(chǎn)生了巨大的影響。羅王的學(xué)術(shù)思想通過與日本漢學(xué)界的交往獲得了轉(zhuǎn)型及創(chuàng)新的空間。傅斯年先生曾經(jīng)說過:“二十年來日本東方學(xué)進(jìn)步,大體為師巴黎學(xué)派之故。吾國(guó)人似不應(yīng)取抹殺之態(tài)度,自添障礙以落人后!(24)可以說,羅振玉、王國(guó)維正是本著這種學(xué)術(shù)態(tài)度,在和法國(guó)、日本學(xué)人的交流中,充分意識(shí)到學(xué)術(shù)無東西之分,無新舊之分,無有用無用之分,故搜集史料、文物圖書,可謂無分巨細(xì),范圍極廣,其研究尤重前修所未逮,始終著力填補(bǔ)學(xué)術(shù)研究之空白,代表了當(dāng)時(shí)國(guó)學(xué)研究的主流,并在學(xué)術(shù)界建立起一座中外學(xué)術(shù)交流的橋梁,其影響之深遠(yuǎn)不言而喻。從各種意義上來說,“羅王之學(xué)”正是在中外學(xué)術(shù)交流、研究互動(dòng)的過程中逐漸形成和發(fā)展起來的。
三、結(jié)語
從19世紀(jì)末至20世紀(jì)初,西洋思想對(duì)東亞文化圈產(chǎn)生了極大的沖擊。眾所周知,中國(guó)近代學(xué)術(shù)界正是經(jīng)歷了東西方文化的沖突及融合這一過程,從而造就了一批國(guó)學(xué)大師,使他們的學(xué)術(shù)研究帶有通觀古今中外的時(shí)代感。中國(guó)近代學(xué)術(shù)體系的確立,一方面是直接受西方的影響,另一方面則是通過日本式解讀來認(rèn)識(shí)西洋的思想及其方法論。當(dāng)時(shí),國(guó)內(nèi)創(chuàng)辦日文學(xué)校,留學(xué)日本蔚然成風(fēng);革命志士、文化名人一邊在日本展開政治、學(xué)術(shù)活動(dòng),一邊體會(huì)日本明治維新以來的社會(huì)變遷和新文化思想的創(chuàng)建。通過這些體驗(yàn),許多學(xué)者從不同的層次借鑒日本的經(jīng)驗(yàn)和方法來理解西方文明,重新審視本國(guó)的社會(huì)及文化。王國(guó)維、羅振玉在治學(xué)之路上,同樣也是從日本人的西洋認(rèn)識(shí)和漢學(xué)研究中得到諸多啟示,并通過彼此的學(xué)術(shù)互動(dòng)來深化國(guó)學(xué)研究。
王國(guó)維一貫強(qiáng)調(diào)學(xué)術(shù)研究的普遍意義及相互聯(lián)系,主張新型的學(xué)術(shù)思想應(yīng)該是民族性與國(guó)際性的緊密結(jié)合。他以國(guó)學(xué)作為治學(xué)之始,然后融入西學(xué)的思想和方法,最后成為國(guó)學(xué)的集大成者。羅振玉最初在西學(xué)東漸思潮的影響下,積極介紹西方的科學(xué)技術(shù)以及教育理念,注重與國(guó)外的學(xué)術(shù)交流,最終也在考古學(xué)等領(lǐng)域有所建樹。他雖然沒有王國(guó)維那樣的學(xué)術(shù)視野,未能系統(tǒng)地將西學(xué)引入自己的學(xué)術(shù)研究,但在中外學(xué)術(shù)交流以及國(guó)學(xué)研究方面則發(fā)揮了重要的作用。
上述表明,羅振玉在中國(guó)近現(xiàn)代社會(huì)轉(zhuǎn)型的過程中,其治學(xué)經(jīng)歷及其卓越的學(xué)術(shù)成就,既是“羅王之學(xué)”的重要組成部分,也是“中學(xué)為體,西學(xué)為用”的產(chǎn)物,它受啟于海外學(xué)術(shù),是中國(guó)近現(xiàn)代學(xué)者與國(guó)際漢學(xué)家互動(dòng)的結(jié)果,反映了中國(guó)傳統(tǒng)學(xué)術(shù)現(xiàn)代化的一段不容忽視的歷史。
注釋:
(1)羅繼祖撰、蕭文立編校:《雪堂類稿》,“永豐鄉(xiāng)人行年錄”,沈陽:遼寧教育出版社,2003年,第11頁(yè)。
(2)詳見嚴(yán)紹:《日本中國(guó)學(xué)史》第7章第2節(jié),南昌:江西人民出版社,1991年。
(3)羅振玉:《與友人論古器物學(xué)書》,《羅雪堂先生全集》初編第1冊(cè),臺(tái)北:臺(tái)灣大通書局,1986年,第76-83頁(yè)。
(4)參見[日]富田升:《近代日本的中國(guó)藝術(shù)品流傳與鑒賞》,趙秀敏譯,上海:上海古籍出版社,2005年,第249-251頁(yè)。
(5)參見[日]林泰輔:《清國(guó)河南湯陰發(fā)現(xiàn)之龜甲獸骨》,《史學(xué)雜志》第20卷第8-10期,1909年8-10月。
(6)參見何寅、許光華:《國(guó)外漢學(xué)史》,上海:上海外語教育出版社,2002年,第323-325頁(yè)。
(7)蕭艾箋:《王國(guó)維詩(shī)詞箋!罚L(zhǎng)沙:湖南人民出版社,1984年,第38-39頁(yè)。
(8)羅振玉撰、蕭文立編校:《雪堂類稿·甲·筆記匯刊》,沈陽:遼寧教育出版社,2003年,第135-136頁(yè)。
(9)蕭艾箋校:《王國(guó)維詩(shī)詞箋!,長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,1984年,第45頁(yè)。
(10)參見[日]富田升:《近代日本的中國(guó)藝術(shù)品流傳與鑒賞》,趙秀敏譯,上海:上海古籍出版社,2005年,第304頁(yè)。
(11)參見何寅、許光華:《國(guó)外漢學(xué)史》,上海:上海外語教育出版社,2002年,第604-605頁(yè)。
(12)參見羅振玉撰、蕭文立編校:《雪堂類稿·甲·筆記匯刊》,沈陽:遼寧教育出版社,2003年,第133頁(yè)。
(13)參見羅振玉撰、蕭文立編校:《雪堂類稿·乙·圖籍序跋》,沈陽:遼寧教育出版社,2003年,第505-506頁(yè)。
(14)[日]松本信廣:《在巴黎的內(nèi)藤先生》,載《內(nèi)藤湖南全集》第10卷《月報(bào)》,東京:筑摩書房,1969年。
(15)參見《內(nèi)藤湖南全集》第1卷《近世文學(xué)史論》附錄,東京:筑摩書房,1969年。
(16)詳見嚴(yán)紹:《日本中國(guó)學(xué)史》,南昌:江西人民出版社,1991年,第4章第2節(jié)。
(17)參見錢婉約:《內(nèi)藤湖南研究》,北京:中華書局,2004年,第59-67頁(yè)。
(18)羅振玉撰、蕭文立編校:《雪堂類稿·甲·筆記匯刊》,沈陽:遼寧教育出版社,2003年,第138頁(yè)。
(19)參見李慶:《日本漢學(xué)史》1,上海:上海外語教育出版社,2004年,第515-530頁(yè)。
(20)參見羅振玉撰、蕭文立編校:《雪堂類稿·乙·圖籍序跋》,沈陽:遼寧教育出版社,2003年,第283、41、48頁(yè)。
(21)參見李慶:《日本漢學(xué)史》2,上海:上海外語教育出版社,2004年,第320-324頁(yè)。
(22)吳澤主編:《王國(guó)維全集·書信》,北京:中華書局,1984年,第426、433頁(yè)。
(23)參見羅振玉撰、蕭文立編校:《雪堂類稿·乙·圖籍序跋》,沈陽:遼寧教育出版社,2003年,第518頁(yè)。
(24)傅斯年:《論伯希和教授》,《傅斯年全集》第7冊(cè),臺(tái)北:聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司,1980年,第7頁(yè)。